Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le japonais sans peine avec Titane
16 mai 2008

Toujours sur les hiragana

J'ai pas beaucoup avancé ces derniers jours. Je voudrais me faire une fiche ou un truc pour réviser les kanas quand je suis ailleurs que chez moi (files d'attente, etc) mais ça risque d'être assez minuscule. Vais faire des essais.

En attendant je regarde les images de la télévision chinoise sur le tremblement de terre et les survivants, et tous ces kanjis me donnent vraiment envie de passer à la vitesse supérieure. Quelque chose me dit qu'avec les JO de Pékin cet été on va voir des kanjis partout. Si j'ai bien compris, les kanjis sont les mêmes en chinois et japonais, seules les prononciations changent. Ca veut dire qu'en travaillant les kanjis version Japon, on devrait pouvoir comprendre les remarques en chinois... non? Ou alors le risque serait de se laisser imprégner par les constructions chinoises et de ralentir ensuite les progrès en grammaire japonaise, peut-être...

Je réalise que je n'en sais pas suffisamment pour répondre à ce type de questions.
Quelqu'un m'a fait remarquer que je peux toujours travailler les kanjis "japonais" avec les vidéos assez débiles diffusées sur W9 (sur la TNT) : "menu W9", le best-of (worst-of!) des chaînes nippones...

Bon, ce weekend j'attaque la quatrième leçon wikibook, et peut-être je me lance dans les katakana avant même de finir les hiragana...

Publicité
Commentaires
T
Xiaohua - OK, merci. En fait, depuis que j'ai posté ce message, j'ai commencé à travailler les kanji et j'ai eu l'occasion de mieux comprendre.<br /> Dans la préface de Remembering the Kanji, Heisig explique sa méthode (mémoriser uniquement le sens des kanji, pas leur prononciation) en expliquant comment se sent un Chinois arrivant au Japon : il a un net avantage sur les Européens et Américains, mais il ne comprend pas bien ce qui est écrit : il a juste une idée de ce dont il est question. Il manque la grammaire, la conjugaison, le sens global des phrases ou textes.
X
En fait c'est pas si simple que ca.<br /> Les kanji (donc japonais) viennent du chinois mais c'est un systeme d'écriture sur lequel les japonais ont "posé" leur langue et ils ont évolués différement des hanzi (donc chinois) qui ont subi une simplification en 1929.<br /> Même si le sens est souvent conservé tu comprendras que des parcelles de mots.<br /> C'est comme si tu lisais un test en espagnol, tu comprendrais des parcelles sans vraiment comprendre.
Publicité