Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
le japonais sans peine avec Titane
12 mai 2008

Pearl Harbor (le film) et mon avancée dans les kanas

Bah je suis déçue... Hier je me suis cutée devant Pearl Harbor, bien décidée à guetter le moindre mot japonais (écrit ou parlé) que je comprendrais, ou à zieuter les kanas que je pourrais entr'apercevoir...
Alors pour les dialogues, c'est la cata. Déjà quand je regarde un anime (par ex sur Youtube ou Dailymotion) je comprends à peine plus que les nai ou les ka de fin de phrase, et parfois le pronom sujet, mais là j'avais vraiment l'impression que l'intonation était bizarre.
Pour les caractères écrits, plein de kanji donc aucun espoir de décrypter quoi que ce soit (je dois connaître à peine 15 kanjis que je suis capable d'identifier, et 5 que je suis capable de tracer). Et pour les kanas, sur les murs de hangars, les caisses de je sais pas quoi et autres, c'était des katakana...

J'ai lu sur un forum sur le japonais qu'en fait, les hiragana servent moins que les katakana quand on se rend au Japon. On voit beaucoup plus de trucs en katakana, que ce soit pour faire ses courses ou dans la rue. Je ne sais pas si c'est vrai (ben, comment je le saurais!) ou si c'est que les hiragana on les connaît peut-être mieux quand on apprend le japonais dans un autre pays, et que donc on est moins gêné quand il y en a, donc on remarque plus ses manques en katakana. Mais j'en sais rien.

J'arrive à la troisième leçon sur les hiragana (toujours le même lien, sur Wikibooks) et ça rentre vraiment bien. Je vais passer aux composés, dérivés et autres détails importants, avant de passer aux katakana, mais là je commence à m'impatienter, j'aimerais connaître tous mes kanas d'ici grand max un mois.
Je me console ne me disant qu'avec les leçons Wikibooks j'apprends un peu de vocabulaire avec les mots en bas des leçons. Et parallèlement j'apprends aussi du vocabulaire quand je cherche des mots entendus (toujours sur les anime que je regarde en ligne) dans des dicos en ligne. Mais ça reste phonétique ou rômaji, au lieu de m'apprendr ele kanji ou de m'entraîner à lire des kanas.

Je suis en train de me demander où je pourrais travailler la lecture des kanas seuls : des textes en hiragana ou katakana purs, ça existe? Si j'en trouve je mettrai les liens.
04/06/08 : Trouvé une piste - voir ce message.

Publicité
Commentaires
F
"les hiragana servent moins que les katakana"<br /> hmmm, je ne pense pas que ce soit ça (bien que je ne m'y connaisse pas à fond ^^), les hiragana sont utilisés pour les mots d'origine japonaise, alors que les katakana s'utilisent pour les mots venant de pays étrangers comme sukâto スカート (skirt=jupe) kamera カメラ (camera=appareil photo), etc...
Publicité